• / ENG

Poctivé preklady. Čierne na bielom

“Super, ďakujem. Prečítal som si to a človek by nepovedal, že to neprekladal rodený hovorca!”

James Thorley, N Learning

“Si náš najlepší slovenský partner, preto sme sa rozhodli zadať revíziu Tebe, aby sme mali istotu, že výsledok bude dobrý.”

Marta Barbadillo, SeproTec

“Prosím Ťa, daj mi vedieť, či by si mohol prijať túto zákazku, keďže si náš preferovaný prekladateľ…”

Anson D’Almeida, KJ International Resources, Inc.

“Vďaka za potvrdenie. … radi s tebou robíme a posielame preklady.”

Milan Žovic, Žovicová&Žovic IP, s.r.o. .

PREKLADY

Hľadáte preklad z angličtiny alebo do angličtiny?

Môžete si byť istí, že vaše vety budú preložené správne.
Viac než 80 000 preložených strán je zárukou,
že vaše texty sú v dobrých rukách.


Našli ste RELIS – YOUR RELIABLE SERVICE.

Preklad, na ktorý sa môžete spoľahnúť.
viac
Preklad, na ktorý sa môžete spoľahnúť.
Viac než 25 rokov skúseností v odbore a precízny prístup k jazyku aj faktom sú zárukou najvyššej kvality.
Spojenie ľudskej a umelej inteligencie pre váš prospech.
viac
Spojenie ľudskej a umelej inteligencie pre váš prospech.
Práca s nástrojmi CAT zaručuje konzistenciu, jednotnú terminológiu a najmä pri dlhodobej spolupráci oceníte, že vaše preferencie ostanú zachované pri všetkých prekladoch.
Bez chýb.
viac
Bez chýb.
Dôsledná revízia výstupného textu je u nás samozrejmosťou, o čom svedčí aj množstvo zrevidovaných textov či preklad a finálna úprava vysokoškolskej učebnice pred tlačou.
Špecializujeme sa na tieto oblasti:
destilacna aparatura

Chémia chemia chemistry chemical

ozubene koleso

Technika engineering technical

injekcna striekacka

Farmácia farmacia pharmacy

datovy server

Informačné technológie it informacne technologie information technology technologies

peciatka patentoveho uradu

Patentové prihlášky patenty patentove prihlasky patents patent applications

kino

Titulkovanie filmov filmy titulky subtitles subtitling movie film

starý písací stroj

copywriting

nákupná taška

marketing reklamné reklamne

notebook s otvorenou webovou stránkou

lokalizácia lokalizacia webových webovych internetových internetovych stránok stranok website localisation localization


REFERENCIE

Vitajte v dobrej spoločnosti:


CENA

Istota odborne a kvalitne preloženého textu má svoju cenu. Za naše služby účtujeme základnú sadzbu 22,50 € za normostranu (1800 znakov vrátane medzier).

Reálne účtovaná sadzba sa môže na základe dohody meniť. Napríklad ak sa rozhodnete pre dlhodobú spoluprácu, získate zľavy pri vetách s úplnou a dokonca aj čiastočnou zhodou s prekladovou pamäťou. Naopak časová tieseň môže byť dôvodom pre vyššiu sadzbu a podobne.

V prípade záujmu nás neváhajte kontaktovať.


O NÁS

re•lis

(rěl’ǐs) n. [Lat. religare, pevne spájať < reliable anglického pôvodu, spoľahlivý] 1. Spoľahlivé služby <ak sa chcete na preklad spoľahnúť, vyberte si relis> 2. Firma relis je na trhu už od roku 1994 a odvtedy napĺňa potrebu kvalitných služieb v oblasti prekladov a tlmočenia z/do anglického jazyka. 3. V neustále rastúcej ponuke v tejto oblasti si drží stabilné miesto výlučne vďaka spoľahlivým službám najvyššieho štandardu. 4. Aj dnes vám prinášame istotu, že preklad nebude prekážkou vášho úspechu.
milan hudeček portrét
milan hudeček zboku
RNDr. Milan Hudeček, CSc.
• V roku 1986 získal titul RNDr. na PvF UK v Bratislave, špecializácia bioorganická chémia a organická syntéza. V roku 1990 titul CSc. na tej istej fakulte so špecializáciou organokovová chémia. V roku 1991 absolvoval študijný pobyt na University of Strathclyde, Glasgow – Department of Pure and Applied Chemistry.
• Aj vďaka tejto skúsenosti zanechal v roku 1994 prácu vedeckého pracovníka a učiteľa na Katedre organickej chémie PvF UK a začal sa naplno venovať tlmočeniu a prekladaniu a vtedy začínajúcim počítačom.
Certifikovaný člen SAPT s dlhoročnou praxou a excelentnými jazykovými schopnosťami je garantom špičkovej úrovne všetkých výstupných textov.

peter hudeček portrét
peter hudeček zboku
Mgr. Peter Hudeček
• V roku 2015 ukončil magisterské štúdium na Masarykovej Univerzite v Brne, odbor filozofia.
• Prekladom a tlmočeniu z/do anglického jazyka sa venuje už od čias štúdií v spolupráci s RELIS.SK, s.r.o. či festivalom Hory a Mesto.
• Po štúdiách vystriedal rozličné zamestnania od projektového manažéra Detského mesta povolaní cez bicyklového mechanika až po pracovníka vo výskume šľachtenia rastlín. Od roku 2019 je stálou súčasťou tímu RELIS.
• Ako absolvent štúdia filozofie so záľubou v literatúre a kreatívnom písaní otvára potenciál rozšírenia portfólia spoločnosti o oblasti humanitných vied, marketingu a copywritingu.


KONTAKT


RELIS.SK, s.r.o.
Nad Bednárovým 19
900 33 Marianka

Telefón: +421 905 611951
Email: milan.hudecek@relis.sk | peter.hudecek@relis.sk